Salti al enhavo

Ĉiu aktivado

Tiu fluo aŭtomate ĝisdatiĝas     

  1. Pasinta semajno
  2. karaj samideanoj, Saluton! UEA kore petas vin: 1) plenigi la demandaron de UNESKO per Esperanto, kaj disvastigi la alvokon ĉe uea.org/gk/943a1 2) Konsideri pri la ebleco publikigi nacilingve sur naciaj kanaloj la novaĵon, ke ankaŭ Unesko uzas nian lingvon en sia enketo. Mi jam publikigis ĝin ĉine en kelk lokoj: 1 https://www.toutiao.com/i6949709397404779021/ 2 https://weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404624740232069191 3 https://zhuanlan.zhihu.com/p/363898856 4 https://mp.weixin.qq.com/s/eriy8-11BQPIIxzv_OXezA 5 https://mp.weixin.qq.com/s/jUh6xzImUaG6MoBbLAsGLQ 6 https://mbd.baidu.com/newspage/data/landingshare?preview=1&pageType=1&isBdboxFrom=1&context=%7B%22nid%22%3A%22news_10111526893743526808%22%2C%22sourceFrom%22%3A%22bjh%22%7D Atentu: Bonvolu nepre uzi komputilon por plenigi la demandaron, ĉar sur telefono foje en iuj landoj ne aperas la fina butono “Sendu”. Amike Trezoro Huang Yinbao
  3. Pli frue
  4. Pri "post" mi uzas la nun ofte uzatan "afiŝo" sed tio ne vere plaĉas al mi, kaj emas propon "karto".
  5. Titolo de la retpaĝaro: Notícias do esperanto (Novaĵoj pri Esperanto). URL: https://www.esperanto.blog
  6. Fransoazo

    Espermenso

    Jen kompleta informo pri ESPERMENSO. Organoj: Fejsbuka privata grupo Kanalo en Telegram Grupo en Telegram Nova faka asocio Espermenso 2020-12-31.pdf
  7. Laŭ la petskriba paĝaro: 2021-02-09 Gutenberg Orchestra respondis al la malfermitan leteron "pri la eblo rezigni la varmarkon (2020-136377)" 2021-02-14 la Esperanto-Biblioteko en Ŝimonoseki reagis al tiu respondo per pliaj demandoj 2021-02-15 Gutenberg Orchestra asertis, ke ĝi nun ja rezignas la varmarkon (2020-136377) "エスペラントカルチャーマガジン / ESPERANTO CULTURE MAGAZINE" la nova nomo de la revuo ne enhavos la vorto "Esperanto" (Ĝi tamen enhavos "ESP", sed laŭ Gutenberg Orchestra ne kiel mallongigo de "Esperanto", sed de "Exstra Sensory Perception".) 2021-02-16 La Esperanto-Biblioteko en Ŝimonoseki pri tio skribis:
  8. FraLi

    Vikivojaĝo

    Nun la retejo estas ekster kova stato: http://kunfarejo.frali.bplaced.net/?p=2787
  9. Por starigo de informa reto pri Esperanto al neesperantistoj UEA kolektas informojn pri la ekzisto de respondeculoj pri informado al la ekstero en la unuopaj landoj. Se vi estas unu el tiuj respondeculoj aŭ konas tian respondeculon, bonvolu informi renato{ĉe}esperanto.org. http://kunfarejo.frali.bplaced.net/?p=2863
  10. 2021-02-09 la Esperanto-Biblioteko en Ŝimonoseki nekontenta pri tiu deklaro publikigis malfermitan leteron "pri la eblo rezigni la varmarkon (2020-136377)".
  11. Laŭ la retpaĝo de JEI pri la afero: 2020-12-27 JEI sendis malferman leteron "Pri la lanĉo de la anglalingva magazino Esperanto Culture Magazine" (PDF) al Gutenberg Orchestra. 2020-12-28 Gutenberg Orchestra sendis respondon (PDF) permesante, ke JEI publikiĝu tiun respondon. 2021-01-07 JEI kaj Gutenberg Orchestra interdiskutis pri la afero. 2021-01-21 estraro de JEI sendis al Gutenberg Orchestra petleteron, kiu petas la firmaon forigi la vorton “Esperanto” el la titolo de la magazino. 2021-01-27 JEI kaj Gutenberg Orchestra kunsidis, kaj Gutenberg Orchestra esprimis sian intencon daŭre uzi la vorton “Esperanto” en la titolo. 2021-02-08 Gutenberg Orchestra sendis deklaron (PDF) al JEI, ke Gutenberg Orchestra: ja ŝanĝos la nomon de la magazino La novan nomon laŭ la deklaro konas JEI, sed ĝi ŝajne ankoraŭ ne estas publikita. ja ŝanĝos la nomon de la retpaĝo de la magazino (ĝis nun esperantoculture.com) ĉesos malfermi "retan salonon" nomatan "Esperanto Culture Community" petis registron de varmarko "Esperanto Culture Magazine" "nur en la kampo de eldonaĵoj ene de Japanio" per tio havas "nenian intencon limigi eldonagadon de ajna eldonaĵo kun skribo de Esperanto" volas, ke neniu en Japanio eldonu samnomajn eldonaĵojn "nur sekvis la kutimon registri varmarkon por glate irigi komercon, kaj tiu registrado rilatas nur enlande" denove respondas, ke "la supre notitaj principoj validas ankaŭ post la nomoŝanĝo de [la magazino]" Laŭ la deklaro JEI akceptis tiun denovan respondon. "kunhavas grandan idealon pri la progresigo de internacia komunikado kaj kultura interŝanĝo kun JEI, kaj vartos amikan kaj kunlaboreman rilaton kun JEI."
  12. http://kunfarejo.frali.bplaced.net/?p=2857 Esperanto por UN: Mesaĝo okaze de la Internacia Tago de Edukado, 24 januaro 2021 www.esperantoporun.org/dokumentoj/dokumentoj-de-uea/mesago-okaze-de-la-internacia-tago-de-edukado-24-januaro-2021/ La disvastigo de la lasta komuniko pri la Tago de Edukado venigis al la atento la bezonon pri volontulaj tradukantoj de tiuj komunikoj al la oficialaj lingvoj de UN: araba, ĉina, angla, franca, rusa kaj hispana. Se troviĝas volontuloj por tio, ili bonvolu skribi al renato{ĉe}esperanto.org. Ankaŭ tradukantoj al aliaj lingvoj estas bezonataj. La tradukoj estos afiŝitaj en la paĝaro de la oficejo de UEA ĉe UN. Ili estu ankaŭ diskonigataj de la landaj asocioj al sialandaj ĵurnalistoj kaj landaj asocioj por UN aŭ Unesko. Kiuj landoj havas sistemon por informi la landajn komunikilojn? Mi scias pri la itala landa asocio kaj pri la brita. Kiu alia faras tion? Ankaŭ tion bonvolu diri al renato{ĉe}esperanto.org. Dankon. Ni provu fosi nian sulkon. Amike Renato
  13. Mi ŝatas, ke Orlando Raola menciis pri neceso esti "Konsciaj pri la defioj altruditaj de tutmondiĝo kaj nekonscia homogenigo de la kultura heredaĵo de la popoloj". Jes, kaj mi aldonu, ke tutmondiĝo trudas ankaŭ homogenigon de popoloj fare de truda invado, truda miksado de popoloj, truda ŝanĝo de la suvereneca principo ke "Lando X apartenas al popolo X". Zamenhof ne revis pri truda miksado kaj homogenigo de la homaro. Bedaŭrinde UEA fariĝis operaciulo de la UN por tiu ĉi nenobla celo, pri kio mi jam skribis ĉi tie: http://JudeoChristianAmerica.org/ResonoElUsono/NeutralecaPerfido.htm
  14. Bonvolu sekvi la novan referencon al mia artikolo: http://JudeoChristianAmerica.org/ResonoElUsono/NeutralecaPerfido.htm . La nova loko de mia retejo estas http://JudeoChristianAmerica.org/ResonoElUsono (ek de januaro 2021)
  15. La gazeto klare ne temas pri Esperanto nek pri esperanto-kulturo. Se ni permesas al ili uzi tiujn nomojn, tio pensigos Japanojn ke Esperanto (la lingvo) ne plu ekzistas. Krome ja jam ekzistas periodaĵo nomata "esperanto"
  16. Kie troviĝas ilia registrero pri nur "Esperanto"? Jen tio, kion mi trovas, se mi serĉas Esperanto en https://www.j-platpat.inpit.go.jp/: Numero 1 (Reg.No.5018127, Appl.No.2006-019945, "ESPERANTO") estas de alia registrinto ŝajne temas pri brandoj el Meksiko ("メキシコ合衆国ハリスコ州産の蒸留酒,洋酒,果実酒" / "The distilled beverages from the United Mexican States Jalisco state, western liquors in general, alcoholic fruit beverages"; klaso 33) Numero 2 (Reg.No.5296688, Appl.No.2009-053954, "esperanto") estas de alia registrinto ŝajne temas pri ornamaĵoj, ŝlosilaroj (aŭ ĉu ŝlosilĉenoj?), poŝoj kaj eble monujoj ("身飾品,キーホルダー" / "Personal ornaments, key rings"; klaso 14, "かばん類,袋物,財布" / "Bags and the like, pouches and the like, purses"; klaso 18) Numero 3 (Appl. No.2020-136377) estas la jam-menciita registrero de Gutenberg Orchestra pri "エスペラントカルチャーマガジン/\ESPERANTO CULTURE\MAGAZINE" ja mencias ankaŭ nur "ES(U)PERANTO", sed (se mi komprenas ĝuste) nur en prononc-gvidilo Numero 4 (Int.Reg. No.1390458-20171130, "¢ESPERANTO" (ĉu aŭ "ESPÉRANTO"?)) estas de alia registrinto ŝajne temas pri ŝuoj kaj vestaĵoj ("Footwear with the exception of orthopedic footwear; sports, ski or beach footwear; soles for footwear; non-slipping devices for footwear; bedroom slippers; boots; headgear; hosiery; headbands; clothing; clothing of leather or imitation of leather; sports clothing; underwear; sashes for wear; stoles; furs (clothing); gloves (clothing); scarves; neckties; socks; muffs (clothing); belts (clothing); coats; mittens; cyclists' trousers; pelisses; pullovers, clothing for cyclists, parkas; bathing trunks and suits"; klaso 25) (Ĉiuj tiuj klas-numeroj verŝajne estas laŭ la Internacia Klasifiko de Varoj kaj Servoj de Nico.)
  17. Bedaŭrinde Fernando ne povis atingi la urbon Bujumbura por partopreni la kongreson...
  18. La reprezentantoj de UEA kaj la observantoj de ILEI faras mirinde bonan laboron ĉe UNESKO. Lobiing, lobiado, estas KORIDORA AGADO.
  19. Aprile 1981, eldonejo en mia provinco Gansu fondis ĉinlingvan gazeton 读者文摘(Esperante: Diĝesto de Legantoj). La gazeto tuj fariĝis la plej konata gazeto en Ĉinio. La eldonkvanto rapide atingis 1.36 milionojn da ekzempleroj ĉiu-numere en 1983. En 1982, advokato de usona gazeto Reader's Digest fondita en 1922, sendinte leteron al la ĉina gazeto, postulis ŝanĝi la titolon pro kopirajto, kaj pagi grandan sumon pro la kaŭzita damaĝo la usona gazeto. En 1993, la ĉina gazeto laŭ postulo de ĉina instanco devige ŝanĝis la titolon al 读者(Esperante: Legantoj). Mi ne scias, ĉu la ĉina gazeto pagis aŭ ne. Tiu konflikto inter la du gazetoj troviĝas daŭre sur ĉinlingvaj retejoj, supozeble ankaŭ en anglaj kaj japanaj retejoj.
  20. La celo de la japana firmao Gutenberg Orchestra estas registri kaj obteni monopolon pri du esprimoj: "Esperanto" kaj "Esperanto Culture Magazine" por ĉiuj eblaj gazetoj, revuoj inkluzive retaj. La depono de tiu peto okazis la 22-an de oktobro 2020. Eblas kontraŭi ĝis la 20-a de januaro 2021.
  21. komercmarko(j) kun "Esperanto" en ĝi / ili En 2020-10-22 firmao Gutenberg Orchestra de Sugatsuke Masanobu registris la komercmarkon "エスペラントカルチャーマガジン/\ESPERANTO CULTURE\MAGAZINE" kaj laŭ letero de SES (vidu suben) ankaŭ la komercmarkon "Esperanto" [*] en la klasoj 16 (jp: 雑誌,書籍; en: Magazines [publication], books) 41 (jp: 電子出版物の提供; en: Providing electronic publications) En 2020-12-25 Svisa Esperanto-Societo (SES) sendis kaj publikigis malfermitan leteron (PDF, ~ 331 kB) al Japana Esperanto-Instituto "kaj ĉiuj esperanto-institutcioj kaj individuaj esperanto-aktivuloj en Japanio" esprimante timon, ke tiuj komercmarkoj povus havi internacian efikon (pro la Pariza Interkonsentoj pri markoj), kaj instigante, ke oni protestu kontraŭ tio registrado de la lingvonomo en komercmark-klasoj kiuj ege gravas al la movado kaj la uzantoj de Esperanto. Jen konversaciaj fadenoj pri la malfermita letero (post kiam ĝi estis sendita) kaj la temo en retpoŝt-listo "esperantosvislando": 2020-12-25 Malfermita letero de Svisa Esperanto-Societo al Japana Esperanto-Instituto - registrado de varmarko Esperanto 2020-12-26 Re: [esperantosvislando] [informa reto] [germanio] Malfermita letero de Svisa Esperanto-Societo al Japana Esperanto-Instituto - registrado de varmarko Esperanto 2020-12-26 Re: [esperantosvislando] Malfermita letero de Svisa Esperanto-Societo al Japana Esperanto-Instituto - registrado de varmarko Esperanto 2020-12-26 registrado de varmarko Esperanto 2020-12-26 Re: [esperantosvislando] registrado de varmarko Esperanto [*] Tion mi ne povis trovi en https://www.j-platpat.inpit.go.jp/. Ĉu Gutenberg Orchestra registris ankaŭ tion aŭ ĉu SES ion miskomprenis?
  22. Laŭ informoj de juna esperantisto Nitta Takamichi, en Zemehof-tago, la 15a de decembro 2020, japana entrepreno lanĉis novan gazeton "Esperanto" en la angla lingvo (http://www.aoyamabc.jp/event/esperanto ). La gazeto ankoraŭ ne havas gazetan kodon ISSN ĉe ISSN-Centro https://www.issn.org. Sur la dorsa kovrilo aperas la libra kodo ISBN 978-4-910464-00-8. Supozeble ili finfine havos la gazetan kodon. Parenteze nun ili kreis retan komunumon "Esperanto Culture Community" ( https://www.esperantoculture.com https://esperantoculture.community ). Oni anoncas ke ĝi baldaŭ malfermos sin al la tuta mondo. Ĝi nun estas virtuala loko por lerni la anglan kaj komunikiĝi kun aliaj "mojosuloj". En retaj komunikiloj ili diras ke la revuon oni vendas unue en Japanio kaj poste en la tuta mondo. Eldonkvanto (10 000) multe pli povos grandiĝi. La reta salono nomata "Esperanto Culture Community" ankoraŭ varbas kaj atendas sian komenciĝon. Tial la konto en la angla lingvo ankoraŭ ne havas influon. La redaktoro de la japana "esperanto" Sugatsuke Masanobu havas fortan influon en la kampo, kvankam sekvantoj ne estas tre multaj: < https://twitter.com/MASAMEGURO >. Li elektas elstarajn gvidantojn de opinioj. la revuo povas kreskegi kaj influi multajn homojn per miskoncepto pri "esperanto". Nitta Takamichi opinias ke ili forigis lingvon Esperanto el Esperantismo kaj insistas ke tio estas Esperanto kaj Esperanto Culture ke tio tute ne estas akceptebla. Kiel vi opinias pri tio?
  23. Mi estas Vladimir Minin. Mi estas membro de Tomska Esperanto-Klubo. Tomsk estas urbo en Siberio.
  24. Cxar cxiuj dissendolistoj en [...@yahoogroups.com] estos neniigitaj gxis la fino de novembro 2020, mi kreis novan modernan E-dissendoliston [esperanto-rus@googlegroups.com], kiu funkcios anstataux gxisnuna [esperanto-rus] en 'yahoo' kaj dauxrigos la 18-jarajn tradiciojn de libero kaj sendependeco en la E-mondo. Por aligxi bv sendi private al mi vian elektronikan adreson. Amike, Vladimir MININ
  25. Cxar cxiuj dissendolistoj en [...@yahoogroups.com] estos neniigitaj gxis la fino de novembro 2020, mi kreis novan modernan E-dissendoliston [esperanto-rus@googlegroups.com], kiu funkcios anstataux gxisnuna [esperanto-rus] en 'yahoo' kaj dauxrigos la 18-jarajn tradiciojn de libero kaj sendependeco en la E-mondo. Por aligxi bv sendi private al mi vian elektronikan adreson. Amike, Vladimir MININ
  26. Mi rimarkis ke estis giganta laboro de pluraj esperantistoj cele al esperantigo de Liches.org. Ĝis nun la retejo estas je 60% kaj ĝi havas relative bonan lingvan nivelon (kvankam erar(et)oj estas). La plej gravaj partoj estas preskaŭ fintradukitaj (100% kaj 98%). La plej grava tasko nun laŭ mi estas voĉdoni por la plej bonaj tradukoj (kio plifaciligus oficialigon de la traduko). Nun Esperanto havas nur 1% da aprobitaj tradukoj. Mi petas atenti/kontroli la tradukojn ĉe crowdin.com/translate/lichess/59/en-eo ĉar ili temas pri mono kaj donacoj por Lichess, sufiĉe komplika temo! reviziu la 2 plej gravaj temoj: (100%) crowdin.com/translate/lichess/50/en-eo (98%) crowdin.com/translate/lichess/47/en-eo Jen listo de plej aktivaj tradukemuloj: Javier Ramos_1858 magnets_1683 Chuff Comics_493 ianremsen_291 Al Kanadi_252 Güther Tuben_220 Mike Frolik_171 Joop Kiefte_162 Sonja Lang_139 Alex Cornellier_59 ... Pli aktuala listo de kontribuantoj trovu ĉe: crowdin.com/project/lichess/reports (sub "Tops members" kaj filtru laŭ "lenguage Esperanto") Se iu interesiĝas plu daŭrigi bonvolu skribi al mi rekte ĉe: crowdin.com/profile/Radioamatoro aŭ la esperantista teamo ĉe https://lichess.org/team/esperantistoj
  27. En revuo "Znanie - sila" (Знание - сила) №11(1121) de la jaro 2020 aperis artikolo "Bolsxevisto-intelektulo" (sen menciita auxtoro) sur la pagxoj 125-126: www.znanie-sila.su "145 jarojn antauxe, la 23-an de novembro 1875, naskigxis sovetia sxtata aganto Anatolij Vasiljevicx Lunacxarskij. [...] Dum la oktobraj tagoj de la jaro 1917 Lunacxarskij plenumadis responsajn komisiojn de Petrograda PRK [Portempa Revolucia Komitato]. La sekvan tagon post la konkero de Vintra Palaco [Зимний Дворец] li estis enoficigita kiel la Popola Komisaro pri la Klerigado. [...] La popola komisaro konstante iniciatis novajn reformojn: kreigxadis eksperementaj metodikoj... En la Popola Komisarejo pri la Klerigado funkciis speciala komisiono pri enkonduko de lecionoj de Esperanto en la lernejojn, kaj la cxefo mem de la institucio elpasxis kun saluto al internacia kongreso de laboristoj-esperantistoj..." Ecx se kamarado Lunacxarskij mem ne estis esperantisto, li favore rilatis al Esperanto. Versxajne bolsxevistoj kapablis proponi ecx ion utilan krom siaj kutimaj absurdajxoj (mole dirante). Amike, Vladimir MININ P. S. Al nia nova dissendolosto [esperanto-rus@googlegroups.com] aligxis ankaux Wu kaj Yanpetro. Ili jam rajtas sendi leterojn al gxi. Bonvenon al ili!
  1. Ŝarĝi pli da aktivado
×
×
  • Aldoni novan...

Gravaj informoj

Por bone funkcii, tiu ĉi retejo uzas kuketojn. Legu la Privatecan politikon de UEA por ekscii kiel ni uzas viajn informojn kaj la Uzkondiĉojn por membriĝi al tiu retejo.